САЛИМА написал(а):#p93358,maikl1292 написал(а):перевод в корне неправильный... потому как креатив понимается в смысле - движуха... А красивое не терпит суеты...
Вить, есть канонические значения слов. А так и мать можно сделать ругательством.
creative
прил.
[kriːˈeɪtɪv]
творческий, созидательный, креативный, художественный
ну и что? каноническое... Это там оно звучит в этом смысле, а у нас - по-другому... Я же не говорю тебе, что ты неправильно даёшь ссылку или значение. Я тебе поясняю моё видение, которое, беру на себя смелость заявить, более правильно по смыслу...
И только потому, что у нас это слово используется именно в смысле движухи...
а мать, кстати, давно уже ругательствоом сделали. Другой вопрос, что и здесь слово мать не понимается в его прямом смысле...
Отредактировано maikl1292 (2018-07-22 23:56:45)